上海花千坊

2018年12月大学英语四级翻译练习题:改革开放

时间:2018-08-06 14:30:00   来源:新东方在线     [字体: ]

【#大学英语四六级考试# #2018年12月大学英语四级翻译练习题:改革开放#】201812月英语四六级开始考试,其中英语四六级考试翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。©无忧考网英语四六级频道特别整理《2018年12月大学英语四级翻译练习题:改革开放》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助预祝大家高分通过考试。

  2018年12月大学英语四级翻译练习题库


  英语四级翻译练习题:改革开放


  中国特色社会主义社会是一个变革的社会,是一个开放的社会,是一个不断发展和完善的社会。改革开放觉得中国命运的重大决策,要贯穿社会主义发展的过程。只有坚持改革开放,才能不断激发亿万人民的积极性和创造性,解放和发展生产力,永葆社会主义的生机与活力。


  参考译文:


  The socialism society with Chinese characteristics is a society of reforming,a society of opening-up,a society of continuously developing and improving.The policy of reform and opening-up is a significant decision which determines China's destiny and will be running through the whole process of the socialism development.Only if we adhere to the reform and opening-up policy,can we continuously stimulate the zest and creativity of billions of people,emancipate and develop the productive and keep the vigor and vitality of socialism for good.


  2018年12月大学英语四级翻译练习题库